《隋書・楊秀傳》白話文版[第1頁/共3頁]
凡此十罪,滅天理,逆人倫,你都作了,壞到了頂點。
大將軍劉噲討伐西爨時,高祖令上開府楊武通率部跟著進步。
妒忌小弟,無惡不為,無孔懷之情。
你孤負了我的重托,是個不成器的東西。
煬帝即位後,還是監禁他。
你還想免除禍害,長守繁華,如何能夠呢?厥後又讓他與他兒子同處。
元衡回京師後,為楊秀要求增加擺佈,皇上不準可。
胡編京師有甚麼妖異,以證明父親兄長有災。
不料天恩還可讓我不足漏,到現在這境地,我才曉得愚心不成放縱,國法不成冒犯,我撫心問罪,真是來不及改過改過。
皇太子是你的兄長,按長幼挨次也當立他。
你那裡不想我不利喲,那裡不想天下大亂喲?你還製作白玉王廷,又作白羽箭,你的服飾車馬與天子無異,那裡像有我的模樣?你糾集傍門左道,用符書壓鎮我和漢王。
隻怕我長辭人間,永歸地府,伏請父皇,賜我憐憫,在我死之前,讓我與我的兒子爪子見上一麵。
受連累的有一百多人。
宇文明及殺了煬帝後,想立楊秀為天子,大夥商討,分歧意。
我對於你,是你的親父親,你卻又說要請華山華山的慈父聖母野蠻楊堅伉儷,讓我們轉意轉意,歡歡樂喜。
仁壽二年(602),調楊秀回京師,皇上見了他,不與他說話。
你藐視皇宮和太子宮,等著這裡產生災害。
開皇二年,升任上柱國、西南道行台尚書令,原職還是。
我還想兼顧有術,竭儘餘生,稍稍酬謝一下父母的哺育之恩。
不久,轉封於蜀,授為柱國、益州刺史,總管二十四州諸軍事。
不久又出京鎮守蜀地。
是以對群臣說:“要把楊秀殺死在大街上,以向百姓報歉。”因而命令楊素、蘇威、牛弘、柳述、趙綽等人給他定罪。
庸、蜀是首要的處所,我讓你去鎮守。
你自稱骨相不該當人臣,品德、功業該當天子。
到兄弟們當時,他必定造反。”兵部侍郎元衡出使到蜀,楊秀與元衡深深地交好,要求給他增派擺佈。
你胡說青城出賢人,想用本身當其位。
還說要請華山的慈父聖母的神兵九億萬騎,收楊諒的靈魂,閉在華山之下,不讓靈魂散開。
你卻假托妖言,說他不能終其位。
你卻冒犯法紀,心胸歹意,幸禍樂災。
妄造蜀地有甚麼吉利,以申明你有甚麼吉祥。
我等閒地放縱我這顆笨拙的心,落到這個境地,我孤負父皇山嶽一樣高的大恩,心甘甘心腸去死。